| | Veröffentlichungszeit:2020年12月31日
国家基本公共服务项目清单
Liste für die staatlichen Projekte der grundlegenden öffentlichen Dienstleistungen
“互联网+政务服务”
„Internet Plus Dienstleistungen in Verwaltungsangelegenheiten“
“双随机、一公开”监管
die Kontrolle und Verwaltung durch zweifache Auslosungen und eine Bekanntmachung, nämlich die zu überprüfenden Institutionen und Kontrolleure für Gesetzesdurchführung werden ausgelost und die Überprüfungs- und Ahndungsergebnisse rechtzeitig bekannt gemacht
激励机制和容错纠错机制
Mechanismen zu Leistungsanreizen sowie zur Akzeptanz und Korrektur von Fehlschlägen
地方政府举债融资机制
Mechanismus für die Aufnahme von Krediten und die Geldmittelbeschaffung durch die Lokalregierungen
人民币跨境支付系统
das grenzüberschreitende Zahlungssystem des RMB
人民币汇率市场化形成机制
der marktorientierte Herausbildungsmechanismus des Wechselkurses des RMB
全口径外债宏观审慎管理
die umfassende makroökonomische und besonnene Verwaltung der Auslandsschulden
投贷联动试点
Pilotversuche zur Kombination der Aktienbeteiligung mit der Kreditvergabe
资源税从价计征
Berechnung des Tarifs nach dem Marktpreis für die Ressourcensteuer
国家新兴产业创业投资引导基金
der staatliche Fonds zur Anleitung der Investitionen in Existenzgründungen in den neuen aufstrebenden Industrien
中小企业发展基金
der staatliche Entwicklungsfonds für kleine und mittelständische Unternehmen
国家自主创新示范区
staatliche Modellzonen für selbstständige Innovationen
创业创新服务业
der Dienstleistungssektor für Existenzgründungen und Innovationen
“中国制造+互联网”
der Plan „Made in China Plus Internet“
“市场定价、价补分离”原则
das Prinzip der Bestimmung der Preise durch den Markt und der Trennung der Preise von Subventionen
医疗、医保、医药联动改革
die interaktive Reform der medizinischen Behandlung, der Krankenversicherung und der Arzneimittelversorgung
机关事业单位养老保险制度改革
die Reform des Rentenversicherungssystems in den Regierungsorganen und den öffentlichen Institutionen
版权所有中央党史和文献研究院
建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010